wtorek, 5 maja 2020

Problematyczne słówko: "jest"







Wiecie doskonale, że słówko „jest” to po angielsku "is", natomiast „są” to po angielsku: "are". 
Dziś natomiast muszę Wam powiedzieć, że słówko „jest” i „są” możemy przetłumaczyć na kilka sposobów:
Jest – czyli: is albo there is albo czasem nawet: there are.
– czyli: are albo: there are

angielskie wyrażenie:
polskie tłumaczenie:
Is
jest
There is
jest
Are
There are
Są, jest*

Niestety, to, którego słówka użyję, określa reguła.

Zacznijmy od czasownika „jest”. Popatrzmy i zanalizujmy poniższe przykłady:

Krzesło jest w pokoju.  
W pokoju jest krzesło.
W pokoju jest pięć krzeseł.

No właśnie – w każdym z powyższych zdań mamy słówko „jest”. Przypuszczam, że Wasza pierwsza myśl, to w każdym z tych zdań wpisanie słówka „is”, ale muszę Was rozczarować.

Zapamiętajcie: jeśli będziecie kiedykolwiek chcieli utworzyć zdanie, w którym będzie słówko „jest”, to pomyślcie o regule… a reguła jest taka: patrzymy na to, co mamy PRZED słówkiem jest:





Jeżeli PRZED słówkiem jest mamy podmiot (czyli część zdania, frazę odpowiadającą na pytanie: kto? albo: co? – na przykład: krzesło, klasa, uczeń, dom, pies, Tomek) to słówko jest tłumaczę jako: is.

Jeśli PRZED słówkiem jest mamy okolicznik miejsca (czyli frazę odpowiadającą na pytanie: gdzie? - na przykład: w pokoju, w szkole, na świecie, na parkingu, w sklepie), to słówko jest tłumaczymy jako there is albo there are.

No właśnie kiedy there is, a kiedy there are? Aby to ustalić musimy tym razem popatrzeć, co mamy ZA słówkiem jest: to znaczy, czy mamy rzeczownik w liczbie pojedynczej (czyli: czy jest jedna rzecz na przykład: krzesło), czy rzeczownik jest w liczbie mnogiej (czyli: jest więcej niż jedna rzecz: na przykład: krzesła). Czyli:

There is użyję, jeśli ZA słówkiem jest będzie rzeczownik w liczbie pojedynczej (a PRZED słówkiem jest, przypominam, musi być fraza, która odpowiada na pytanie: co? albo kto?).

There are użyję, jeśli ZA słówkiem jest będzie rzeczownik w liczbie mnogiej (a PRZED słówkiem jest, przypominam, musi być fraza, która odpowiada na pytanie: co? albo kto?)


Wróćmy teraz do naszych zdań i przetłumaczmy je POPRAWNIE stosując powyższe reguły:

Zdanie 1. Krzesło jest w pokoju. – The chair is in the room.
Widzimy, że PRZED słówkiem jest mamy frazę odpowiadającą na pytanie: co? – Krzesło. Na pewno słówko jest przetłumaczę zatem jako is, bo o tym mówi reguła. (jeszcze raz wyjaśnię: PRZED słówkiem jest mamy zwykły rzeczownik (krzesło), czyli jest to tak zwany podmiot, bo odpowiada na pytanie: co?. Dajemy tu samo is. Nie mogę dać there is, bo słówko krzesło nie odpowiada na pytanie: gdzie?.)

Zdanie 2. W pokoju jest krzesło. – znów: widzimy, że w zdaniu mamy słówko jest: zatem musi zapalić nam się lampka: muszę dobrze pomyśleć, jak mam przetłumaczyć to słówko. Myślę tak: PRZED słówkiem „jest” mam frazę odpowiadającą na pytanie: „gdzie?”, więc na pewno będzie: there is albo there are. Teraz wykonuję drugi krok: patrzę, co jest ZA słówkiem „jest”: widzę, że mam liczbę pojedynczą (krzesło, czyli: jedno krzesło), więc na pewno słówko jest przetłumaczę jako there is. Nasze zdanie będzie wyglądało tak:
In the room there is a chair.
Albo:
There is a chair in the room.

Zdanie 3. W pokoju jest pięć krzeseł – przed słówkiem jest mamy “gdzie?” – w pokoju, więc na pewno jest przetłumaczę jako there is albo there are – samo "is" odpada. Teraz: there is czy there are? Aby to ustalić, patrzę na to co jest ZA słowem jest – widzę, że mamy tu rzeczownik w liczbie mnogiej (pięć krzeseł), więc w tym zdaniu słówko jest przetłumaczę jako there are.
In the room there are 5 chairs.
Albo:
There are 5 chairs in my room.

Teraz weźmy na tapet słówko: “są”. Popatrzmy na te zdania i stwórzmy reguły.

Krzesła w pokoju.
W pokoju krzesła.

Jeśli PRZED słówkiem mamy podmiot (frazę, która odpowiada na pytanie kto? albo: co?), to słówko tłumaczymy jako are.

Jeśli PRZED słówkiem mamy okolicznik miejsca (frazę odpowiadającą na pytanie: gdzie?), to słówko tłumaczę jako there are.

Wróćmy teraz do naszych zdań.

Krzesław pokoju. – The chairs are in the room. (daję are, bo PRZED słówkiem mam frazę odpowiadającą na pytanie: co?)

W pokoju krzesła. (daję there are, bo PRZED słówkiem mam frazę odpowiadającą na pytanie: gdzie?). Zdanie tłumaczę tak:
In the room there are some chairs.
Albo tak:
There are some chairs in the room.

Łatwe? Mam nadzieję, że tak. Ale jeszcze jedna ważna rzecz – ostatnia, obiecuję.

PODMIOT – odpowiada na pytanie: co? albo: kto? (np: krzesło, krzesła, książki, lustro, chłopiec). W każdym zdaniu mamy podmiot: czasem zdanie zaczyna się od podmiotu, a czasem podmiot jest w środku, albo na końcu.


a) Jeśli zdanie ZACZYNA SIĘ od podmiotu, to przed tym podmiotem (czyli na samym początku zdania) piszę  The, np.:
The chair is in the room. 
The chairs are in the room.

b) Jeśli zdanie NIE ZACZYNA SIĘ od podmiotu, mamy dwie możliwości:

-  jeśli podmiot jest w liczbie pojedynczej, to przed tym podmiotem piszę „a” (gdy podmiot zaczyna się od spółgłoski), albo: „an” (gdy podmiot zaczyna się od samogłoski – a, e, i, o), np.
In the room there is a chair. = There is a chair in the room.

-  jeśli podmiot jest w liczbie mnogiej, to przed tym podmiotem piszę some. 
In the room there are some chairs. = There are some chairs in the room.


Na skróty: jeśli podmiot jest na początku zdania to zawsze piszemy przy nim the.
Jeśli podmiot w liczbie pojedynczej nie jest na początku zdania, piszemy przy nim a/an. 
Jeśli podmiot liczbie mnogiej nie jest na początku zdania, piszemy przy nim some.



Jeśli przed podmiotem (we wszystkich typach zdań) jest jakaś konkretna informacja: np.: liczba, lub słówko ilościowe np.: dużo, kilka, mało, trochę), to wtedy zamiast „the, a/an, some) wstawiamy to konkretne słówko.
(In the room there are five chairs.)

(In the room there are lots of chairs.)

We frazie odpowiadającej na pytanie: gdzie? (np.: w pokoju), przed rzeczownikiem piszę „the”, ale jeśli wiemy, w czyim pokoju, to piszemy np.: in MY room. Np.:
In the room there is a chair. – W pokoju jest krzesło.
In my room there is a chair. – W moim pokoju jest krzesło.

Na skróty: bezpośrednio po słówkach "in" oraz "on" wstawimy the. 



Pozdrawiam,
BM





Brak komentarzy:

Prześlij komentarz